네이버웹툰에서 프랑스어 번역을 담당할 계약직 인재를 모집합니다. 2년 이상의 번역 경력과 한국어 맥락을 완벽히 이해하고 프랑스어로 생생하게 표현할 수 있는 원어민 수준의 어학 능력이 필수입니다. 웹툰 콘텐츠에 대한 높은 이해도를 바탕으로 글로벌 현지화 업무를 수행하게 됩니다.
GW Localization은 네이버웹툰 글로벌 서비스의 현지화 프로젝트를 총괄하는 컨트롤 타워입니다.
하나의 언어로 창작된 콘텐츠가 전 세계 독자에게 소개될 수 있도록 최적의 프로세스를 설계하고
새로운 현지화 방법론을 검증 및 도입합니다.
단순 운영을 넘어 '현지화 혁신을 통한 비즈니스 임팩트 창출'에 집중하며,
최고의 전문가들과 함께 프로세스를 개선하고 비즈니스 성장에 기여합니다.
한국어-프랑스어 웹툰 번역 (※식자 작업은 포함되지 않습니다.)
Glossary, Style Guide 등 번역에 필요한 에셋 관리
프리랜서 기간 포함 2년 이상의 번역 경력 또는 이에 준하는 글로벌 콘텐츠 현지화 유관 경력이 있으신 분
출발 언어(한국어): 원문의 맥락, 언어유희, 신조어 등의 뉘앙스를 이해할 수 있는 수준이신 분
도착 언어(프랑스어): 원어민 수준의 표현력과 어법 지식을 갖추신 분
웹툰 콘텐츠에 대한 이해도가 높아, 캐릭터의 성격이나 감정 등을 프랑스어 대사로 생생하게 표현할 수 있으신 분
Trados, MemoQ 등 CAT Tool 사용 경험이 있으신 분
다양한 협업 툴(Slack, Notion, Monday.com, Airtable 등)을 활용해 프로젝트를 관리해본 경험이 있으신 분
통번역대학원 학위 또는 관련 전문 자격증을 보유하신 분
전형절차: 지원서 리뷰 ▶ 실무 인터뷰(*어학 테스트 포함) ▶ Culture-Fit 인터뷰(*기업문화 적합도 검사 포함)
고용형태: 계약직(1년) *업무 역량 및 내부 상황에 따라 1년 추가 연장 가능
근무 장소: 정자동 그린팩토리
남자의 경우, 군필자 또는 면제자에 한해 지원 가능합니다.
전형절차 및 일정은 상황에 따라 변동될 수 있으며, 전형별 결과에 따라 절차(레퍼런스 체크, 추가 인터뷰 등)가 추가될 수 있습니다.
본 공고는 인재 선발 완료 시 조기 마감될 수 있으며, 필요 시 모집 기간이 연장될 수 있습니다.
지원서 내용 중 허위사실이 있는 경우에는 합격이 취소될 수 있습니다.
국가유공자 및 장애인 등 취업보호 대상자는 관계법령에 따라 우대합니다.
국가유공자의 가산점 부여를 받기 위해서는 본인이 '취업지원 대상자 증명서'를 회사에 제출해야 합니다.
해외여행에 결격 사유가 없는 분에 한해 지원 가능합니다.
문의사항은 페이지 우측 상단의 FAQ 참고 및 NAVER WEBTOON Careers 1:1 문의로 접수해주시기 바랍니다.
지원서 접수 후 전형별 결과는 지원서에 기재된 이메일, 문자(SMS) 및 NAVER WEBTOON Careers(My Page) 메시지함을 통해 안내되니, 전형 기간 동안 해당 채널을 수시로 확인해 주시기 바랍니다.
특히 이메일은 수신 오류가 발생할 수 있으니, 지원서에 기재된 이메일 주소, 스팸함 분류, 메일함 용량 초과 여부를 반드시 확인해 주시기 바랍니다.
입사 확정 이후라도 국제 제재(Sanction) 대상자 또는 관련자로 확인될 경우, OFAC 규정 등 관련 법규에 따라 고용계약 체결이 제한될 수 있음을 안내드립니다.
Please be advised that even after an employment offer is finalized, your employment contract may be restricted under applicable laws and regulations, including OFAC rules, if you are identified as a sanctioned individual or as being associated with any sanctioned entity.